Eeny, meeny, miny, moe

Una “counting rhyme” és aquella cançó que utilitzen els nens i nenes per triar “qui toca”.

Igual que en català és popular “Una plata d’enciam” o en castellà “Pito pito”, en anglès utilitzen “Eeny, meeny, miny, moe“, que fa:

Eeny, meeny, miny, moe

no “significa res” i sona així: [ini, mini, maini, mou]

Catch a tiger by the toe.

significa: Atrapa un tigre pel dit del peu

If he hollers, let him go,

significa: Si ell et rondina, deixa’l anar (treu-n’hi la mà 😉 )

Eeny, meeny, miny, moe.

[ini, mini, maini, mou]                       

Aquesta és una versió popular de la lletra, però ara un cantant famós ha decidit incloure aquesta counting rhyme en la seva cançó.

A veure si la trobes en el vídeo i descobreixes què hi ha de diferent:

Advertisements

Have your say! Digues la teva!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s